<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel>
        <link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="https://overblog.superfeedr.com"/>
        <link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="https://calmeblog.over-blog.com/rss" type="application/rss+xml"/>
        <title><![CDATA[Le blog de calmeblog]]></title>
        <link>https://calmeblog.over-blog.com/</link>
        <generator>Overblog - https://www.over-blog.com</generator>
        <description><![CDATA[Des r&eacute;flexions sur des livres r&eacute;cents ou des relectures de chefs-d'&oelig;uvre qu'il faut toujours plus prendre en compte.]]></description>
                    <item>
    <title><![CDATA[ C. BAUDELAIRE , RÊVE PARISIEN, LES FLEURS DU MAL (CII) ]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2018/12/c.baudelaire-reve-parisien-les-fleurs-du-mal-cii.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2018/12/c.baudelaire-reve-parisien-les-fleurs-du-mal-cii.html</guid>
    <pubDate>Mon, 17 Dec 2018 07:27:46 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Publié en mai 1860 dans La Revue contemporaine ce poème est, avec LE CYGNE, LES SEPT VIEILLARDS, et LES PETITES VIEILLES, un des plus importants de la section TABLEAUX PARISIENS, introduite dans l'édition 1861. Présentation Le poème est composé de deux... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[CHATWIN Bruce, EN PATAGONIE, Livre de Poche (1997)]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2018/09/chatwin-bruce-en-patagonie-livre-de-poche-1997.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2018/09/chatwin-bruce-en-patagonie-livre-de-poche-1997.html</guid>
    <pubDate>Sun, 09 Sep 2018 07:23:57 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[«En vérité, écrivit Charley, nous sommes comme des bateaux qui passent dans la nuit.» En Patagonie (page 258) Au début des années 1970, à Paris, Bruce Chatwin (1940 / 1989) rendit v isite à Eileen Gray. Dans son salon était accrochée une carte de la Patagonie... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Lucrèce LUCIANI, LE DÉMON DE SAINT JÉRÔME, L'ardeur des livres, les Billets de LA BIBLIOTHÈQUE]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2018/05/lucrece-luciani-le-demon-de-saint-jerome-l-ardeur-des-livres-les-billets-de-la-bibliotheque.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2018/05/lucrece-luciani-le-demon-de-saint-jerome-l-ardeur-des-livres-les-billets-de-la-bibliotheque.html</guid>
    <pubDate>Tue, 22 May 2018 07:20:46 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[«... nous nous mettons en mouvement, moi, la langue, lui le bras...(...) (Epist à Damase) Saint Jérôme de Stridon (347-420), un crâne à portée de regard, son lion, son rocher, son pupitre, son chapeau cardinalice, ses livres, son désert, plus rarement... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[DOSTOÏVESKI, LES CARNETS DE LA MAISON MORTE, traduction A. Markowicz, Acte Sud, Babel]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/11/dostoiveski-les-carnets-de-la-maison-morte-traduction-a.markowicz-acte-sud-babel.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/11/dostoiveski-les-carnets-de-la-maison-morte-traduction-a.markowicz-acte-sud-babel.html</guid>
    <pubDate>Tue, 21 Nov 2017 05:52:04 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[«Qu'est-ce qu'on fait, là? On vit comme pas des hommes ; on meurt comme pas des morts. Ah la la!» En 1849, Fiodor Dostoïeski est arrêté par la police du Tsar pour avoir comploté contre l’État au cours de réunions (autour de Pétrachevski) où l’on lisait... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Pierre VESPERINI,  LUCRÈCE, Archéologie d'un classique européen, Fayard.]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/10/pierre-vesperini-lucrece-archeologie-d-un-classique-europeen-fayard.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/10/pierre-vesperini-lucrece-archeologie-d-un-classique-europeen-fayard.html</guid>
    <pubDate>Wed, 18 Oct 2017 10:35:16 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« L'auteur : Non, car je ne pense pas que le De rerum natura soit un poème épicurien au sens où vous l'entendez.»p.128 Voilà un travail d’historien qui devrait bouleverser bien des domaines : apparemment destiné aux spécialistes et aux lecteurs de Lucrèce,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Henry David THOREAU, DE LA MARCHE, édition Gillybœuf, Mille et une nuits]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/08/henry-david-thoreau-de-la-marche.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/08/henry-david-thoreau-de-la-marche.html</guid>
    <pubDate>Mon, 28 Aug 2017 06:38:16 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[«We have a wild savage in us, and a savage name is perchance somewhere recorded is ours.» «There are some intervals which border the strain of the wood thrush, to which I would migrate - wild lands where no settler has squatted; to which, methinks, I... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Sylvain TESSON, L'AXE DU LOUP,  éditions POCKET]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/07/sylvain-tesson-l-axe-du-loup-pocket.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/07/sylvain-tesson-l-axe-du-loup-pocket.html</guid>
    <pubDate>Wed, 26 Jul 2017 11:00:38 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« Je marche, je marche, c'est tout ce que je sais faire.» Slavomir Rawicz (1915/2004), ancien officier de cavalerie polonais, publia en Grande-Bretagne (1956), The long Way, récit de son arrestation, de sa déportation au goulag (région d'Irkoutsk) et... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Anton TCHEKHOV, LA STEPPE, édition L. Martinez, Traduction Vieillard-Baron, GF-Flammarion]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/07/anton-tchekhov-la-steppe-edition-l.martinez-traduction-vieillard-baron-gf-flammarion.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/07/anton-tchekhov-la-steppe-edition-l.martinez-traduction-vieillard-baron-gf-flammarion.html</guid>
    <pubDate>Fri, 14 Jul 2017 11:35:21 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« C'est mortel de voyager avec un convoi ou dans un char à bœufs ! On a beau rouler, Dieu me pardonne, chaque fois qu'on regarde devant soi, la steppe traîne toujours en longueur ; on n'en voit pas la fin ! Ce n'est pas un voyage, c'est un supplice!»... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[W.G. SEBALD, LE PROMENEUR SOLITAIRE, in SÉJOURS À LA CAMPAGNE, traduit par P. Charbonneau ACTES SUD]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/07/w.g.sebald-le-promeneur-solitaire-in-sejours-a-la-campagne-traduit-par-p.charbonneau-actes-sud.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/07/w.g.sebald-le-promeneur-solitaire-in-sejours-a-la-campagne-traduit-par-p.charbonneau-actes-sud.html</guid>
    <pubDate>Thu, 06 Jul 2017 10:48:44 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« Sur tous les chemins Walser m'a accompagné. » « Toutefois, la gloire à laquelle cet auteur a accédé post mortem ne saurait être comparée avec celle d'un Benjamin ou d'un Kafka, par exemple. Walser reste une figure unique, inexpliquée. » « Chez Walser,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Robert WALSER, L’INSTITUT BENJAMENTA, traduction M.Robert, l’Imaginaire - Gallimard]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/06/robert-walser-l-institut-benjemata-traduction-m.robert-l-imaginaire-gallimard.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/06/robert-walser-l-institut-benjemata-traduction-m.robert-l-imaginaire-gallimard.html</guid>
    <pubDate>Tue, 13 Jun 2017 06:02:29 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« Je sais combien peu ce qu'on appelle monde me concerne, et comme ce que j'appelle silencieusement le monde, moi, me paraît grand et exaltant. (...) Tout est beaucoup pour moi, même les choses les plus infimes. » (page 173) Robert Walser qui, après une... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[J.K.  HUYSMANS, LA RETRAITE DE MONSIEUR BOUGRAN, in NOUVELLES, édition D. Grojnovski, GF Flammarion]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/06/j.k.hu.k.huysmans-la-retraite-de-monsieur-bougran-in-nouvelles-edition-d.grojnovski-gf-flammarion.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/06/j.k.hu.k.huysmans-la-retraite-de-monsieur-bougran-in-nouvelles-edition-d.grojnovski-gf-flammarion.html</guid>
    <pubDate>Wed, 07 Jun 2017 05:05:19 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[Parce qu'il a moins écrit pour ce genre, Huymans est peu connu pour ses nouvelles, en tout cas bien moins que ses contemporains Zola, Maupassant, Barbey, Villiers de l'Isle -Adam. À côté de SAC AU DOS, À VAU-L'EAU, UN DILEMME, LA RETRAITE DE MONSIEUR... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Sergueï DOVLATOV, LE COLONEL DIT QUE JE T'AIME, Éditions du Rocher ]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/06/serguei-dovlatov-le-colonel-dit-que-je-t-aime-editions-du-rocher.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/06/serguei-dovlatov-le-colonel-dit-que-je-t-aime-editions-du-rocher.html</guid>
    <pubDate>Thu, 01 Jun 2017 06:40:13 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[«Je n'ai pas envie d'en parler. Cela donnerait quelque chose de trop littéraire. Comme dans les Récits du don de Cholokhov.» (p 89) Malgré les efforts des Éditions du Rocher, Sergueï Dovlatof (1941/1990) reste encore un écrivain méconnu en France. Si... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[SHEN FOU, SIX RÉCITS AU FIL INCONSTANT DES JOURS, traduit par Simon Leys, Lattès]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/04/shen-fou-recits-d-une-vie-fugitive-trad.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/04/shen-fou-recits-d-une-vie-fugitive-trad.html</guid>
    <pubDate>Sun, 30 Apr 2017 07:13:24 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[C'est au hasard de la découverte en 1849 d'un manuscrit que l'on doit la lecture de ces Six récits au fil inconstant des jours qui ne fut publié qu'en 1877 et obtint tout de suite un succès inattendu. Son auteur, Shen Fu (surnommé Sanbai), nous invite... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Daniel ARASSE, L'ŒIL DU MAÎTRE in ON N'Y VOIT RIEN  Descriptions (Denoël)]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/04/daniel-arasse-l-oeil-du-maitre-in-on-n-y-voit-rien-denoel.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/04/daniel-arasse-l-oeil-du-maitre-in-on-n-y-voit-rien-denoel.html</guid>
    <pubDate>Mon, 24 Apr 2017 08:18:14 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[Dans le sixième et dernier essai de son recueil ON N’Y VOIT RIEN (1), Daniel Arasse, conscient de la lassitude qui peut accabler son lecteur, décide tout de même de revenir à son tour sur les MÉNINES de Velasquez : le titre, rien moins qu’innocent, L’œil... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Nick TOSHES, NIGHT TRAIN, traduit par Julia Dorner, Rivages/ noirs]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/04/nick-toshes-night-train-traduit-par-julia-dorner-rivages/noirs.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/04/nick-toshes-night-train-traduit-par-julia-dorner-rivages/noirs.html</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Apr 2017 05:07:51 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« "J'me plains pas" dira-t-il plus tard en 1960. Il parlait comme un homme qui savait dans son sang ce que peu admettaient : qu'aucun homme n'était son propre maître.»(page 155) Qui, en dépit d'innombrables films, romans ou témoignages, aurait encore... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Roger CAILLOIS, L'ÉCRITURE DES PIERRES, CHAMPS FLAMMARION]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/03/roger-caillois-l-ecriture-des-pierres-champs-flammarion.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/03/roger-caillois-l-ecriture-des-pierres-champs-flammarion.html</guid>
    <pubDate>Fri, 31 Mar 2017 07:49:38 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[« La vision que l'œil enregistre est toujours pauvre et incertaine. L'imagination l'enrichit et la complète, avec les trésors du souvenir, du savoir, avec tout ce que laissent à sa discrétion l'expérience, la culture et l'histoire, sans compter ce que,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[essai]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Junichirô TANIZAKI, LE COUPEUR DE ROSEAUX,  traduction de Daniel Struve, folio Galimard]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/03/junichiro-tanizaki-le-coupeur-de-roseaux-traduction-de-daniel-struve-folio-galimard.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/03/junichiro-tanizaki-le-coupeur-de-roseaux-traduction-de-daniel-struve-folio-galimard.html</guid>
    <pubDate>Mon, 20 Mar 2017 10:47:59 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Qui voudrait découvrir l'univers du grand écrivain japonais Tanizaki pourrait commencer par une de ses longues nouvelles (ou petits romans), Le Coupeur de roseaux où tout son art semble condensé. Le narrateur nous invite à le suivre dans une petite sortie... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Nicolas BOUVIER, LE VIDE ET LE PLEIN, folio Gallimard]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/03/nicolas-bouvier-le-vide-et-le-plein-folio-gallimard.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/03/nicolas-bouvier-le-vide-et-le-plein-folio-gallimard.html</guid>
    <pubDate>Wed, 08 Mar 2017 04:29:32 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[« Amasser des notes et attendre.» (page 53) «Ces éclipses sont un des tours que vous joue ce pays qui a la passion du "moins" et où toutes les maîtrises passent d'abord par un stade de vide. "Rien de trop" disait un des fondateurs du nô, et sans doute... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Carson McCullers, CELUI QUI PASSE, nouvelle de LA BALLADE DU CAFÉ TRISTE, traduction J. Tournier, Le Livre de Poche]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/02/carson-mccullers-celui-qui-passe-nouvelle-de-la-ballade-du-cafe-triste.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/02/carson-mccullers-celui-qui-passe-nouvelle-de-la-ballade-du-cafe-triste.html</guid>
    <pubDate>Mon, 27 Feb 2017 09:12:30 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[«.. .time always. » «"You're still te same old boy, Johnny," Elizabeth said with a trace of old tenderness. » ____________________________________ Publiée dans la Revue Mademoiselle en 1950, la nouvelle (faussement proustienne) Celui qui passe (The Sojourner)... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Nicolas BOUVIER, CHRONIQUE JAPONAISE, Payot]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/02/nicolas-bouvier-chronique-japonaise-payot.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/02/nicolas-bouvier-chronique-japonaise-payot.html</guid>
    <pubDate>Sun, 12 Feb 2017 04:07:26 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[« C'est un fait que les bons livres de voyage - voyez Polo, Bemeir, Tavernier et Chardin - sont souvent écrits par des gens qui touchent au commerce. Vente, achat, bénéfice sont les premiers mots du vocabulaire international, et l'âpreté mercantile évite... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[JUNICHIRO TANIZAKI, ÉLOGE DE L'OMBRE, traduit par R. Sieffert, VERDIER]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/02/junichiro-tanizaki-eloge-de-l-ombre-traduit-par-r.sieffert-verdier.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/02/junichiro-tanizaki-eloge-de-l-ombre-traduit-par-r.sieffert-verdier.html</guid>
    <pubDate>Wed, 01 Feb 2017 06:44:24 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[«(...) nous autres Orientaux nous créons de la beauté en faisant naître des ombres dans des endroits par eux-mêmes insignifiants. »(page 63) ••• « De tout temps, les spectres japonais ont été dépourvus de pieds ; les spectres d'Occident ont bien, eux,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Claude LÉVI-STRAUSS, LE PÈRE NOËL SUPPLICIÉ, La Librairie du XXIè siècle, SEUIL]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/01/claude-levi-strauss-le-pere-noel-supplicie-la-librairie-du-xxie-siecle-seuil.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/01/claude-levi-strauss-le-pere-noel-supplicie-la-librairie-du-xxie-siecle-seuil.html</guid>
    <pubDate>Sat, 21 Jan 2017 08:21:25 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Claude Lévi-Strauss n’est encore connu que des spécialistes quand il publie dans les TEMPS MODERNES (mars 1952) cette petite étude (1) au titre étonnant, LE PÈRE NOËL SUPPLICIÉ. En 2013, Maurice Olender la publia en tête du volume posthume, Nous sommes... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Adam JACOT DE BOINOD, TINGO, drôles de mots, drôles de mondes, traduit par J.-B Dupin pour 10/18]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2017/01/adam-jacot-de-boinod-tingo-droles-de-mots-droles-de-mondes-traduit-par-j.b-dupin-pour-10/18.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2017/01/adam-jacot-de-boinod-tingo-droles-de-mots-droles-de-mondes-traduit-par-j.b-dupin-pour-10/18.html</guid>
    <pubDate>Mon, 09 Jan 2017 09:56:58 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[MINGBU ZHENG; YAN BU SHUN (chinois). Si le nom est incorrect, les mots ne peuvent pas être appropriés. Comment dire vite, sans faire de phrase : être engourdi d'être resté assis trop longtemps dans la même position ? Le tchèque dit presezny. Échapper... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Jack LONDON, L'APPEL DE LA FORÊT, tradution F. Klein, Hachette.]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2016/12/jack-london-l-appel-de-la-foret-tradution-f.klein-hachette.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2016/12/jack-london-l-appel-de-la-foret-tradution-f.klein-hachette.html</guid>
    <pubDate>Wed, 28 Dec 2016 07:28:26 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[«Dans la profondeur de la forêt résonnait un appel (...) ...» *** «Il progressait - ou régressait - à grands pas.» *** Écrit en six semaines, publié en feuilleton en 1903, THE CALL OF THE WILD fut tout de suite un grand succès. Malgré les hésitations... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[calmeblog]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[YOEL HOFFMANN - À LA RECHERCHE DU TROISIÈME......]]></title>
    <link><![CDATA[https://calmeblog.over-blog.com/2016/12/yoel-hoffmann-a-la-recherche-du-troisieme-9.html]]></link>
    <guid>https://calmeblog.over-blog.com/2016/12/yoel-hoffmann-a-la-recherche-du-troisieme-9.html</guid>
    <pubDate>Tue, 27 Dec 2016 17:14:56 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[YOEL HOFFMANN - À LA RECHERCHE DU TROISIÈME... https://t.co/tZ34JcubQS Ganache Arthur (@ArthurGanache) December 27, 2016
YOEL HOFFMANN - À LA RECHERCHE DU TROISIÈME ŒIL, GALAADE ÉDITIONS (2011), traduction Sylvie Cohen.UN CHEF-D'ŒUVRE. https://t.co/sNTR41VzoO... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Ganache Arthur]]></dc:creator>
    </item>
            </channel>
</rss>

